martes, 9 de octubre de 2012

Mitología celta: El mundo feérico



El mito es un medio válido para explicar cosas difíciles, se nos dice.
Veamos.

Antes de caracterizar el mito es importante explicar su significado. Mythos en griego expresa “relato”, todo lo que conlleva un “discurso” organizado alrededor de un tema. Logo, por su parte, también significa mito en griego, aunque se suele hacer una diferenciación entre ambos términos.

Platón usa el concepto de mito como relato y le da cierto grado de verosimilitud y lo muestra como “un medio válido” para explicar conceptos in-ex-plicables.

Con ésta aclaración podemos decir que: se llama mitología al estudio e interpretación del mito y cuerpo de los mitos de una cultura particular. El mito es un fenómeno cultural complejo que puede ser encarado desde varios puntos de vista. En general, es una narración que describe y retrata en lenguaje simbólico el origen de los elementos y supuestos básicos de una cultura.

Como los mitos se refieren a un tiempo y un lugar extraordinario, y a dioses y procesos sobrenaturales, han sido considerados usualmente como aspectos de la religión. Sin embargo, como su naturaleza es totalizadora, el mito puede iluminar muchos aspectos de la vida individual y cultural.

El mito en el sentido más amplio del término tiene estas características:
  • Es una verdad revelada. De ahí que no implique una exposición razonada o lógica.
  • Es repetible. Es una verdad ejemplar que se tiende a imitar, se realiza por medio de un rito.
  • Se manifiesta mediante símbolos.
  • Es anónimo.
  • Se transmite oralmente.
  • Conlleva la presencia de seres y situaciones sobrenaturales.


 

EL  MUNDO  FEÉRICO

- INTRODUCCIÓN:
Quienes defienden la teoría de los seres elementales como integrantes del mundo espiritual, aseguran que así como los seres humanos pueden, a través de oraciones y plegarias, comunicarse con los ángeles, también pueden contactarse con estos seres que habitan el mundo mágico de los elementales para pedir su ayuda y protección. Paracelso en su "Philosophia Occulta" intenta definirlos: “Los elementales no pueden clasificarse entre los hombres porque algunos vuelan como los espíritus; no son espíritus porque algunos comen y beben como los hombres. El hombre tiene un alma que los espíritus no necesitan. Los elementales no tienen alma y, sin embargo, no son semejantes a los espíritus, éstos no mueren y aquéllos sí mueren. Estos seres que mueren y no tienen alma, ¿son, pues, animales? Son más que animales porque hablan y ríen. Son prudentes, ricos, sabios, pobres y locos igual que nosotros. Son la imagen grosera del hombre, como éste es la imagen grosera de Dios... Estos seres no temen ni al agua ni al fuego. Están sujetos a las indisposiciones y enfermedades humanas, mueren como las bestias y su carne se pudre como la carne animal. Virtuosos, viciosos, puros e impuros, mejores o peores, como los hombres, poseen costumbres, gestos y lenguaje.”

Paracelsus01.jpg

Los seres elementales a los que nos hemos referido en la introducción son los seres mágicos que habitan el mundo feérico o mundo de las hadas o universo mágico. Estos seres son: Gnomos, Duendes, Hadas, Trolls, Elfos, Sirenas, Genios, Silfos, Gigantes, Enanos, Ondinas, Nereidas, Ninfas, Salamandras.

El reino de los Duendes y de las Hadas se divide en cuatro grupos:
  • Seres elementales de la tierra: Duendes, Gnomos, Trolls y Hadas.
  • Seres elementales del agua: Ninfas (Ondinas), Sirenas, Nereidas y Duendes del Agua.
  • Seres elementales del fuego: Salamandras.
  • Seres elementales del aire: Silfos y Elfos.


-LOS REINOS

Tierra

Es el mas denso de todos los elementos. Representa el invierno y la noche.
  • Duendes: Según la mitología, los duendes son grandes seres mágicos. Se dividieron en dos campamentos, los Ljsalfar, o duendes de luz y Dopkalfar o duendes de la oscuridad, los cuales vivían en los bosques oscuros y bajo las olas del mar.
  • Gnomos: No habitan en la superficie de la tierra, sino en el subsuelo.
  • Trolls: Temen la luz del día.

Características de los espíritus de la tierra:
Color: Verde.
Energía: Receptiva.
Metales: Hierro.
Estación: Invierno.
Dirección: Norte.
Tiempo: Noche.

Son invocados sobre tierra o roca. Su forma es la de un humanoide gigante formado por piedras, metales preciosos y gemas. Es lento en los movimientos, pero incansable. Su sonido es el de un terremoto y es capaz de destruir fortificaciones con facilidad si están hechas de piedra. Sin embargo, es menos efectivo luchando contra criaturas en el aire o en el agua.


Agua

Es el elemento de la curación, de lo psíquico y del amor. El agua es amor, purifica y limpia. Representa el otoño y el crepúsculo. Debajo de los lagos y mares hay inmensas ciudades y reinos de ninfas y duendes del agua. El agua es gobernada por las Ondinas, criaturas mitológicas del agua.
  • Ondinas: Se encuentran en las profundidades. Son muy bellas. Ondinas (femenino), Wallanos (masculino), dirigen grupos de Minutes, que trabajan continuamente, guiando el agua por su cauce natural y hasta su salida al mar. Nerenes (masculino), Ensines (femenino), son las que controlan las aguas del mar, sobre todo cuando hay tormentas, ya que sin su trabajo el efecto del agua en las costas sería devastador. Prestan gran ayuda al hombre, sobre todo en alta mar. Miden alrededor de 5 cm. Permanecen un año en el plano físico y 100 años en plano astral. Trabajan en grupos y forman dentro de estos, sub-grupos. Tienen ya un poco de conciencia y forman parejas. En las parejas de los elementales se intercambian poder.

Características de los espíritus del Agua:
Color: azul.
Energía: Receptiva.
Metales: Mercurio, Plata y Cobre.
Estación: Otoño.
Dirección: Oeste.
Tiempo: Crepúsculo.

Deben ser invocados en un río, lago o mar, aunque pueden servir otros líquidos acuosos. Emerge del agua en forma de ola con una cresta en la parte superior y unos brazos formados por olas más pequeñas. Una vez invocado, el elemental puede fundirse con el agua y volver a reaparecer más tarde. Son una amenaza para los barcos que se crucen en su camino. Pueden luchar también en tierra firme, pero con menos destreza.


Fuego

Es el elemento tanto de la Creación como de la Destrucción. Así como el fuego destruye árboles, nueva vida puede crecer en su lugar. Representa el verano y al pleno mediodía. Es el reino de la Salamandra legendaria o lagarto de fuego. La salamandra nos dice que todas las cosas son posibles con un poco de imaginación y coraje.

  • Salamandras: Controlan el fuego. Después de terminar su período terrestre, se transforman en:

- Farrallis: Son los que trabajan como maestros.
- Aspiretes: Son los que ejecutan.
- Ra-Arus: Es la máxima categoría.
- Hiarrus: elaboran los planes a ejecutar.

Características de los espíritus del Fuego:
Color: Rojo.
Tipo de energía: Proyectiva.
Metales: Oro y Latón.
Estación: Verano.
Dirección: Sur.
Tiempo: Mediodía.

Deben conjurarse en una llama abierta de buen tamaño. Aparecen como un humanoide con los rasgos faciales en fuego azul, y el resto de su cuerpo como una llama común. Son muy agresivos y feroces, y la única forma de escapar de sus llamas es con agua. Un lago cercano es una posible solución, ya que los elementales de fuego son incapaces de actuar en el agua.


Aire

Es el elemento de la inteligencia, de la mente. Representa la primavera y el alba. Está habitado por Sílfides, que a veces aparecen como mariposas.
  • Sílfides: Son las que controlan los vientos. En cuanto a tamaño son las más grandes.

Características de los espíritus del Aire:
Color: Amarillo.
Tipo de energía: Proyectiva.
Metales: Estaño, Cobre.
Estación: Primavera.
Dirección: Este.
Tiempo: Alba.

Deben ser invocados en un lugar aireado y con ráfagas de viento. Aparecen como una nube deforme, que resulta bastante indistinguible. Atacan con un chorro de aire, y si no es suficiente para derrotar al enemigo adoptan forma de torbellino. Ésta es la forma más poderosa de un elemental del aire.


- LOS ELEMENTALES


- GNOMOS:
Según el diccionario de la Real Academia Española de la Lengua, gnomo significa ser fantástico, enano y barbudo que habita en el interior de la tierra, en los bosques, y conoce tesoros escondidos. 

Es de origen oriental y toma un especial relieve en la mitología nórdIca. Son los encargados de mantener y proteger todo lo que se atribuye al elemento tierra, como: hierbas, flores, árboles, yuyos, bosques y piedras. Estos seres poseen una gran sabiduría, son juguetones, alegres, traviesos, pacientes, y son grandes médicos en el arte de sanar la vida natural, sobre todo la vegetal. Son enanitos que tienen una altura promedio de 15 cm. pudiendo llegar a medir hasta los 30 cm. El gnomo varón, tiene un rostro arrugado, de color claro y de mejillas rosadas, lleva una barba cana y larga, de ojos pequeños y hundidos, de frente y nariz ancha. Comúnmente visten un sombrero cónico rojo, una camisa de tela rústica y generalmente de color azul, pantalones anchos, botas de cuero. Algunos autores dicen que en su cintura lleva una correa con hierbas medicinales y herramientas. La mujer gnomo se llama Gnómida y es de estatura un poco más baja que la del varón, posee mejillas más rosadas y de rostro menos arrugado. Generalmente se viste con una falda que le llega a los tobillos, de color verde o gris, blusa de color gris, zapatones o zapatillas, sombrero cónico de color verde o verde oscuro. Los Gnomos al ser espíritus de la tierra, se encuentran en los bosques, en las cuevas en y dentro de los árboles, entre y sobre las plantas y flores, en las piedras, en el interior de la misma tierra, en los jardines, y en el interior de las casas. De acuerdo al lugar en el que polulan podemos encontrar: Gnomos del bosque, Gnomos de los árboles, Gnomos de los arenales, Gnomos de las casas, Gnomos de las minas y cuevas, Gnomos de los jardines, Gnomos de las granjas o campos, Gnomos de las rocas.

En otras tradiciones son llamados goblins simplemente por ser pequeños, deformes y dañinos. Se cree que tienen poderes mágicos que pueden provocar sensaciones de tristeza o sentimientos de felicidad en las personas.

El gnomo es un derivado de la palabra “gnomos”, que evolucionó del latín “nuevo” y del griego “gnosis”, cuyo significando es “conocimiento”. Según algunos mitos, los gnomos reunieron conocimientos secretos junto a sus tesoros.



- DUENDES:
Los duendes son seres elementales que pertenecen, al igual que los gnomos, al elemento tierra. Estos seres pueden cambiar de tamaño y forma a voluntad, y también les gusta y desean entrar en contacto con los seres humanos. Los duendes tienen la característica de ser más alto, elegantes y estilizado que los gnomos, los hay alegres, juguetones, traviesos, hermosos, desagradables, malévolos, peligrosos y/o desafiantes.

Clasificación de los duendes
Muchos seres elementales han sido clasificados como duendes sin saber a ciencia cierta de que en verdad lo sean. Hay culturas que denominan duendes a seres que en otras son llamados genios o gigantes.

De acuerdo a las referencias basadas, por un lado, en el hábitat donde viven o la función que cumplen, y por el otro, en el nombre personal que ciertas fuentes le han adjudicado.

- Duendes del bosque: Protegen grandes extensiones verdes y los animales que en ella habitan.
- Duendes de las granjas: Protegen grandes extensiones verdes y los animales que en ella habitan.
- Duendes de los campos: Protegen grandes extensiones verdes y los animales que en ella habitan.
- El Phooka: Duende irlandés que adopta características de diferentes animales.
- Leprechaun: Duende zapatero de los irlandeses.
- El Pitón: Duende peligroso y malvado que habita en los castillos y torres.
- Duendes domésticos: habitan en las casas o cerca de ellas.
- Diablos burlones: Duende doméstico. Esconden cosas o las cambian de lugar por diversión.
- Duendes familiares: Crean fuertes vínculos de unión con una persona determinada.
- Trasgos: Duendes domésticos, resistente a cambio de épocas y arraigado a un hogar.
- Duendes organistas: Producen música al tocar las flautas y tubos de los órganos.


- ELFOS:
Los Elfos son de la mitología nórdica, es decir, germánica y vikinga los cuales en los tiempos anates del cristianismo eran considerados divinidades menores, y los llamaban Alfs o Alfar.

A las Elfas se las denominaba Disir. Llegado el cristianismo, los Elfos no fueron mas considerados divinidades y es más, fueron considerados demonios o simplemente personajes de cuentos y leyendas.

Algunas fuentes consideran a los Elfos como seres elementales del aire, encargados de custodiarlo y protegerlo al aire) teniendo la predilección de volar y entremezclarse con las flores.


- SILFOS:
Los Silfos son los seres del aire por excelencia ya que todas las fuentes y sin excepción así los consideran. Los Silfos son los protectores y controladores del aire porque se encargan de purificarlo, limitarlo. Conducen las masas de aire en forma de vientos, remolinos, tempestades, brisas, tornados, etc.
Estos seres pueden ser buenos o malos dependiendo del estado de humor con que se encuentren en un determinado momento, es decir son volubles y ciclotímicos.


- TROLLS:
Los Trolls son seres que se caracterizan por ser enormes, tanto es así que aún hoy no se encuentra bien definida su diferencia con los gigantes.
Tienen la piel muy dura, los que los hace ser invulnerables. Pero según algunas fuentes informan que si algún Troll era capturado a la luz del sol se convertían en piedras.


- HADAS:
Es muy difícil definir lo que es un(a) Hada. Se dice que a todo el mundo feérico se define como Hada que puede ser hombre o mujer (asexuado), fée, en francés o fairy, en inglés.

En líneas generales, podemos decir que existen hadas que se ocupan de cuidar y proteger diferentes ámbitos. Así, encontramos Hadas terrestres, Hadas domésticas, Hadas de las aguas, Hadas de las que se denominan brujas (como las que aparecen en los cuentos tradicionales), etc., aunque la mayoría de las fuentes consideran a las Hadas como seres pertenecientes al elemento tierra.


- SALAMANDRAS:
Las Salamandras son los seres generadores y protectores del elemento fuego. Su morada se encuentra en las mismas llamas de este elemento, ya sea en una simple fogata como en un incendio voraz. La astucia y la sabiduría son dos de las cualidades que predominan en estos seres.
Las Salamandras pueden tornarse sumamente peligrosas, aunque también pueden beneficiar al ser humano controlando las erupciones volcánicas.


- NINFAS:
Es un ser protector de las aguas que es el hábitat natural sobre el que ejerce su influencia, abarcando tanto los bosques, árboles y praderas como ríos, mares y fuentes.
Existen diferentes tipos de Ninfas:
- Ninfas oceánides: hijas del Océano
- Ninfas nereidas: hijas del dios del mar Nereo
- Ninfas potameides: ninfas de los ríos
- Ninfas náyades: ninfas de las fuentes
- Ninfas oréades: ninfas de las grutas y montañas
- Ninfas dríades: ninfas de los bosques


- SIRENAS:
Sirenas son seres elementales del agua, marcadamente provenientes de la mitología griega, aunque el término Sirena proviene del latín siren, que significa “la que encanta y seduce”.
Las sirenas son las ninfas del mar y poseen una voz tan dulce que los marinos que escuchan sus canciones son atraídos, como en un ensueño, hacia las rocas sobre las que estos seres cantan muriendo al estrellarse su navío contra éstas.


- NEREIDAS:
Las Nereidas eran las ninfas del mar Mediterráneo, en la mitología griega, hijas del dios del mar Nereo. Ellas moraban en las profundidades del mar y que solo salían a la superficie para ayudar a los navegantes en sus travesías.
Las Nereidas más conocidas de la mitología griega eran: Tetis, la madre del héroe griego Aquiles; Galatea, de quien se enamoró el cíclope Polifemo y Anfitrite, que era la mujer de Poseidón.


- ONDINAS:
El término ondina proviene de unda, que significa olas.
Estos seres elementales del agua trabajan generalmente en la superficie de las aguas dulces, como ser: lagos, ríos, lagunas, cascadas, cataratas y, principalmente, sobre las espumas y olas que producen estas aguas.
Las Ondinas son los únicos seres que no poseen cola de pez y son visualizadas como mujeres hermosas de largas cabelleras, y con el cuerpo cubierto con una túnica de gasa.






lunes, 8 de octubre de 2012

Susana Rinaldi: Carta a Julio Cortázar




Hay una película francesa cuyo título le da pie a este momento de nuestro espectáculo, ese título dice: Préparez vos Mouchoirs, préparez vos mouchoirs es preparen sus pañuelos, preparen sus pañuelos señoras y señores que ha llegado el tiempo de llorar. Y recordando a mis padres en la historia universal del teatro, los griegos, que decían es bueno que de tanto en tanto las sociedades hagan catarsis llorando y llorando hasta tocar fondo para extraer lo mejor de uno mismo.


Este es el momento de mi espectáculo donde yo preparo mi pañuelo, y preparo mi pañuelo porque voy a hablar de un amigo muy querido con el que ya no puedo conversar porque se fue a vivir a otra galaxia y supongo que debe andar por ahí escribiendo instrucciones para subir a una estrella. Este amigo mío tiene la costumbre de aparecerse en sueños de golpe y de golpe así como aparece se va, sin darme tiempo a nada, pero siempre, saben?, en cada uno de esos sueños me deja el mismo mensaje: escríbime Susana, escríbeme, contáme. Y yo le escribo, le escribo cartas larguísimas como estas que dejo en el viento, porque solo el viento conoce la casa donde sigue viviendo este argentino tan nuestro que no podía pronunciar las erres, ese maravilloso Julio, ese irrepetible Cortázar.


Querido Julio, como sé que te gustaban mucho esos vendedores ambulantes, divinos macaneadores que te vendían un pelapapas que una vez comprado no pelaba ninguna papa y no servía para nada, esos vendedores ambulantes que hacían muñequitos de papel que manejaban con hilitos invisibles hasta darles vida, aquellos divinos macaneadores, Julio querido, ya no están, han sido reemplazados por otros vendedores. Sabés lo que venden, Julio, a qué no sabes? Venden plantillas pinchudas importadas de la China, según ellos si usás esas plantillas y caminás cien cuadras por día adelgazás, eso no es todo, también venden pajaritos de felpa importados de Japón y una pomada mágica que quita los dolores, todos los dolores, y la pomada tiene una extraña inscripción que asegura que viene directamente del Tibet. Horroroso, Julio te cuento que es horroroso. Los divinos macaneadores que tantas alegrías nos dieron a vos y a todos los argentinos ya no son vendedores ambulantes, siguen vendiendo pero ahora tiene sitio fijo, despacho con alfombras, salen en televisión, salen en las tapas de algunas revistas, y ya no son pobres ahora son ricos y famosos, chau los pelapapas, chau muñequitos de papel, la gente está demasiado apurada.


Te acordás de ese tango que te gustaba tanto, ese tango de Laurens que dice "como cambian las cosas, los años"; ahora no hace falta que pasen los años, las cosas cambian al tal velocidad que el titular de la tarde desmiente al titular del diario de la noche y el titular del diario de la noche es desmentido por el titular del diario de la mañana. Te explico: Hay un crimen, un crimen horrible, el diario dice fue encontrada el arma asesina, por la tarde el diario dice el arma encontrada no es el arma asesina al día siguiente el diario dice son inútiles los esfuerzos para encontrar el arma asesina, la noticia final es desconsoladora, nunca existió un arma asesina, nunca existió ese crimen, la víctima se suicidó, parece que estaba deprimido.


En cuanto al amor Julio, también figura en los diarios, al lado de las cotizaciones de la bolsa encontrarás estos avisos futbolista muy viril te espera en su departamento y te cuento otro?, grandota linda de cara te espera solita en casa. Que me contás?, y sigo ampliándote la información. El otro día murió un actor, en los últimos tiempos la crítica lo había descuartizado lamentable actuación de un actor del que se esperaba mucho más, deslucida actuación de un actor, una buena obra teatral y un actor que no merece ese texto, insisto el otro día murió ese actor, sabés cual fue el titular de las primeras planas?, ha muerto una gloria de la escena nacional, vos me dirás por eso Susana lo que hizo Gardel fue mágico, si Julio, fue mágico.


Pero tengo la sospecha de que en nuestro país hay que morirse para que te perdonen la vida, porque si estás vivo, molestás, pensás, tenés ideas, sos un testigo, opinás, te indignás, es embromado esto, es triste, es muy injusto. Y al mismo tiempo recuerdo que en Rayuela vos escribiste "es necesario cambiar la vida sin moverse de la vida", sí, es necesario cambiar la vida, viviendo como en una frontera, como con una bandera levantada aunque el enemigo este cerca, aunque parezca que avanza. De la vida no nos sacará nadie, y nadie nos sacará la ilusión de haber vivido cambiando la vida. Mientras tanto yo sigo escribiendo y esperándote en algún café de París para llorar un poco juntos, porque llorar juntos es como sonreír.

Susana Rinaldi.

domingo, 7 de octubre de 2012

Banana Yoshimoto: "Tsugumi"


“Cada vez que veo una mujer trajinando en la cocina, me da la sensación de que voy a acordarme de algo. De algo triste y angustioso. Algo que probablemente tiene que ver con la muerte.”B.Y


Banana Yoshimoto es el  seudónimo de Mahoko Yoshimoto. Escritora japonesa. Nació en Tokio  el 24 de julio de 1964.

Es hija de Takaaki Yoshimoto, uno de los más importantes y famosos filósofos y críticos de japoneses de los años sesenta, cuyos libros inspiraron el movimiento radical de las juventudes universitarias en la década de los 60, particularmente en la Universidad de Nihon, donde Banana Yoshimoto se graduara en escritura creativa.

La hermana de Banana, Haruno Yoiko , es una conocida diseñadora de mangas (comics) . Se graduó en la Universidad de las Artes de la Universidad de Nihon, en Letras con una especialidad en Literatura creativa . Durante ese tiempo comenzó a usar su seudónimo, Banana, un nombre andrógino.

En 1987 , mientras trabajaba como camarera en un golf club, Banana comenzó su carrera como escritora. Uno de los autores que mayor influencia han tenido en ella es Stephen King , en especial con respecto a sus historia de terror . Está muy influenciada por Truman Capote.

Su primer libro, Kitchen, fue un éxito inmediato con más de 60 reimpresiones sólo en Japón . Dos películas fueron rodadas basadas en la novela , una para la TV y una versión japonesa producida en Hong Kong por Yim Ho en 1997 . 

Otro de sus libros, Tsugumi, a su vez, se convirtió en una película dirigida por Jun Ichikawa en 1990 . El libro, sin embargo, recibió críticas mixtas. Varios críticos piensan de su trabajo es superficial y comercial, sus lectores por el contrario, creo que en sus libros describen exactamente lo que significa ser joven y frustrado en el Japón moderno y su odisea emocional y psicológica que presenta un retrato de caracteres de las personas que podemos ser.

Yoshimoto se identifica con  dos temas principales en el "agotamiento de los jóvenes en el Japón contemporáneo" y "cómo las experiencias terribles afectan la vida de una persona". Sus libros pueden ser diversión y el entretenimiento, pero siempre contienen referencias a la ideología tradicional japonés y reflexiones sobre la vida, la muerte, la ' amistad ', el amor y la razón, temas muy queridos por el escritor, que le gusta hacer que se sientan entre los límites de sus obras.


Entre sus temas preferidos se encuentran el " amor y " la amistad , el poder de la casa y de la familia y los efectos de la pérdida del alma humana.

Escribe para decir una sola cosa y, en efecto, todos sus libros parecen ser variantes de una misma historia: la reacción ante la muerte de los que amamos y hasta qué punto tales pérdidas nos orillan a la búsqueda incansable de la verdad sobre nosotros mismos, aunque el tema más recurrente sea la compleja relación entre mujeres (amigas, hermanas), donde, si bien no todo es miel sobre hojuelas, prevalece la solidaridad y el afecto profundo.

El realismo de Banana, traducido a cualquiera de las lenguas romance es susceptible de confundirse con realismo mágico. En realidad, la excesiva formalidad del discurso japonés, así como su cáustica visión del mundo, resulta casi imposible de traducir textualmente. En japonés, la prosa de Banana se lee como poesía, y tanto su ritmo como su onomatopeya se pierden en la traducción, por lo que uno no puede evitar la sensación de haber leído una obra maestra a medias. La traducción española de Januchi Mattsuura y Lourdes Porta, dicen, es infinitamente superior.


Kitchen es una hermosa historia de amor que tiene por eje a un personaje inolvidable: Eriko, la bellísima madre del mejor amigo de Mikage, la protagonista narradora, y que resulta ser transexual, aunque dicho término no se menciona jamás. Eriko, que trabaja de bar tender en un antro gay de Tokio, no es, entonces la madre de Yuichi, sino su padre. Las razones por las que decidió cambiar de sexo resultan por demás sorprendentes pues, en primer lugar, Eriko era un hombre heterosexual que adoraba a su esposa y no fue capaz de enfrentar la muerte de esta. Convencido de que nunca volvería a enamorarse, ni a desear intimidad con nadie; enojado acaso con ciertas imposiciones sociales que no le permiten llorar públicamente a su esposa muerta, decide cambiar de sexo y transformarse en una madre para su hijo. Banana no justifica la peculiar psicología de Eriko, como la de ninguno de sus personajes (aunque ninguno tan complejo como este), simplemente nos lo deja ahí, imponiendo su curiosa filosofía y su impresionante presencia aún cuando es asesinada a mitad de la trama. Como dice Mikage: “Las palabras son siempre demasiado explícitas y apagan todo el valor de una luz tenue como aquélla.” (p. 105). Esta frase encierra, me parece, la estética de Banana Yoshimoto. Curiosamente, en el relato que acompaña a Kitchen titulado “Moonlight shadow”, aparece otro personaje de nombre Shu que tras perder a su novia en un terrible accidente, opta por ataviarse con el vestido marinero con que aquella asistía a la escuela. Su explicación es del todo similar a la de Eriko: “(…) al llevar faldas, tengo la sensación de comprender mejor los sentimientos de las mujeres.” (p. 161). Tanto Eriko como Shu son hombres que se rebelan a las convenciones sociales que estrangulan la parte tierna y vulnerable del varón, pero no toman consciencia de ello sino hasta que la muerte les arrebata repentinamente a las mujeres que aman y experimentan la necesidad de ponerse en el lugar de estas.


 Amrita (TusQuets, Col. Andanzas 481, 2002, traducida directamente del japonés de acuerdo con Kadokawa Shoten Publishing, Premio Murasaki Shikibu 1995), mezcla lo cotidiano con lo milagroso. En la primera, tal como denuncia el título, es la cocina el espacio significativo donde se desarrollan las conversaciones más trascendentes y se desvelan los secretos familiares; es también el rincón donde la huérfana Mikage experimenta las reminiscencias del afecto materno encarnado en la abuela muerta recién, lo más parecido a un útero que puede existir, cálido, húmedo y amable. “¿Por qué amo tanto las cosas de la cocina? –se pregunta Mikage –Es extraño. Las quiero como un anhelo lejano grabado en la memoria de la mente. Cuando estoy aquí, todo regresa al punto de partida y hay algo que vuelve a mí.” (p. 80). En Amrita, Sakumi, la chica cuya vida cambia tras golpearse la cabeza, tiene mucho en común con Banana, como prácticamente todas sus heroínas: es camarera y ha tenido una educación liberal, en este caso de parte de su madre, a quien Sakumi ama y odia a un tiempo. La historia arranca con la muerte de Mayu, hermana menor de Sakumi, que goza de una promisoria carrera como actriz de cine. Pero el éxito no parece suficiente para la veleidosa Mayu, que a todas luces se ha suicidado con una sobredosis de droga.

Definir la causa de la muerte de Mayu deja de ser leit motiv de la novela, a partir de la transformación de Sakumi en el proceso. Días más tarde sufre un aparatoso golpe en la cabeza que la lleva por diversos estadíos, desde la amnesia hasta la experiencia paranormal, otra constante de la novelística de Banana Yoshimoto y en los mangas y animes: la obsesión con la memoria. En medio del jaleo se descubre enamorada de Ryuchiro, escritor de mediano prestigio y amante de su hermana muerta, y confronta lo que pareciera la incipiente esquizofrenia de Yoshio, su hermanito de nueve años, personaje entrañable con el que establece una especie de puente psíquico. "Tengo la sensación de que escribiendo muchas cosas sobre muchas personas también comprenderé claramente lo que yo siento." (p. 46).

Para las narradoras de Banana, lo que sienten los demás está por encima de sus propios sentimientos; existe una necesidad latente por comprender las acciones de los demás llegando a veces tan lejos en esa expedición por el corazón y la mente del otro, que no es raro que derive en enamoramiento. Sakumi se encuentra a sí misma a través de las historias de los demás, especialmente en la de los muertos como Mayu. Aquí, encuentros aparentemente casuales con personajes de su infancia y adolescencia, como la alocada Eiko, o la vecina que asesina a su marido, habrán de cobrar una importancia insospechada. Y es que Banana es maestra en trastocar los eventos más banales en episodios memorables: "Cuando veo a alguien, recupero cierta sensación de unidad y, a través de la historia de mi relación con esa persona, consigo en parte volver a encontrarme conmigo misma (...) Y quizá por eso, a veces, cuando llega el momento de la separación, se apodera de mí una angustia inexplicable e incontrolable." (p. 65). Impecable y cristalina se desliza la prosa que de continuo se refleja en algún río y emula su vaivén impregnado de ecos y piedritas de colores. Sakumi, bien le dice la médium de ofensivo nombre, Saseko (que significa Puta), posee la plenitud de los muertos a medias, ese estado que los yoguis tardan toda una vida en alcanzar (p. 158). La sensación de irrealidad, proyectada en el discurso onírico de las protagonistas narradoras, va corroyendo la trama, que arranca con talante costumbrista.


En Sueño profundo (Tusquets, 2006, traducción de Lourdes Porta), que reúne tres magistrales relatos largos o nouvelles, Banana regresa al punto de partida: la fusión de la muerte y el sueño y el proceso de duelo interrumpido por la conexión con los muertos. A nadie debiera extrañarle la constante incursión en el devenir onírico en una autora que ha confesado soñar sus historias: “Los sueños son las semillas de mi trabajo. Cuando no tengo qué escribir, encuentro las historias en mis sueños”, confiesa en entrevista con Rowan Riley.

En “Sueño profundo”, relato que abre el libro, se plantea la posibilidad de que penetrar en los sueños de otros. Terako, que prefiere vivir dormida que despierta y solo es arrancada de su profundo sueño por el timbre del teléfono que anuncia la voz de su amante, un hombre casado con una mujer en estado de coma, se entera de la muerte de su mejor amiga de la universidad llamada Shiori. Aunque hacía tiempo Shiori y ella no se frecuentaban, a Terako le cae pésima la noticia, particularmente cuando los indicios apuntan hacia que la muchacha se dedicaba a la prostitución. Terako se dará a la búsqueda de algún medio a través del cual comunicarle a Shiori sus sentimientos y descubrimos que si bien era cierto que Shiori dormía con hombres a cambio de dinero, literalmente dormía, es decir, penetraba en sus sueños para enderezarlos. Por alguna misteriosa razón, Terako adquirirá el poder de su amiga y empezará a invadir los sueños de su amante y descubrir cosas de sí misma que la sorprenden: “Cuando duermes al lado de una persona tan cansada, empiezas a acompasar tu respiración a la suya, y es una respiración tan profunda que, en fin… es posible que acabes inhalando toda la negrura que hay en su corazón (…)” (p. 27). Terako logra que sueño y realidad se confundan, premisa de los tres relatos que componen Sueño profundo. Sueño y vigilia como sinónimos de vida y muerte. En “La noche y los viajeros de la noche”, Shibami acaba de perder a su seductor hermano en un accidente: casi todas las muertes en la novelística de Banana son accidentales y repentinas, nunca se les ve a los personajes convalecer por una enfermedad, como no sean la antes citada Tsugumi (que convalece en rebeldía, sin la menor intención de morir); o personajes incidentales como la esposa de Eriko o la comatosa de “Sueño profundo”. Casi siempre mueren en el cenit de la juventud y la hermosura, como el hermano de Shibami, Yoshihiro, que en vida se involucró al mismo tiempo con su prima Marie y con una norteamericana de nombre Sarah que desaparece misteriosamente de sus vidas tras quedar encinta. Shibami, que experimenta hacia la rubia de ojos azules algo parecido a la nostalgia –su amistad fue breve pero muy profunda-comparte el duelo con la extraña Marie que en cierto modo parece haber muerto junto con Yoshihiro. En el vestíbulo de un hotel, Shibami tendrá un encuentro conmovedor con un niño increíblemente parecido a su hermano que resulta ser hijo de una turista estadounidense que se hace acompañar de su esposo, tan rubio como ella misma. Yoshihiro regresa fugazmente en la persona de ese pequeño pero también en la mirada sonámbula de Marie. Una vez más tenemos al muerto que regresa para alterar las vidas de sus seres amados, aunque no sea este un regreso material: “(…) Uno nunca puede permanecer quieto en un lugar, ¿comprendes? Tiene que vivir siempre, siempre mirando a lo lejos.” (p. 86)

El relato “Una experiencia” varía en este sentido pues aquí sí se nos enfrenta a un literal regreso del más allá. Fumi-chan ha de compartir a su amante con otra mujer de nombre Haru. No se trata, naturalmente, de un convenio que las haga muy felices, pero ambas parecen considerar que el hombre vale eso y más. Cuando ya la aventura ha terminado y Fumi-chan mantiene una relación estable con su novio de siempre, Mizuo, con el que ya andaba cuando formaba parte de aquel trío –y Mazuo parece estar enterado al respecto-, comienza a escuchar un extraño pero hermoso canto en sueños que la hace preguntarse si su almohada canta. El extraño fenómeno coincide con la repentina muerte de Haru, hecho que trastorna por completo a Fumi-chan. ¿Cómo es que si Haru era su odiada rival ahora experimenta un dolor tan profundo y una necesidad casi dolorosa de hablarle, de verla por última vez? En su desesperación acudirá a un enano espiritista que le traerá de vuelta a Haru con su larga cabellera y una mirada que nunca había tenido para con Fumi-chan: “(…) el pasado quedaba muy lejos. Más lejos que la muerte, más lejos aún que la distancia insalvable que hay entre una persona y otra.” (p.p 165 y 166). Las relaciones entre mujeres se encuentran permanentemente entre el amor fraterno, la rivalidad y el enamoramiento. En algunos casos, como en Kitchen, lindan el tipo de relaciones de amistad romántica de las novelas de Jane Austen, aunque en “Una experiencia” alcanza proporciones de delirante amor-odio.


Tsugumi es la protagonista de la más reciente novela de Banana, asimismo titulada, pero no la narradora. Quien ofrece los pormenores de la existencia y el carácter de este fascinante personaje que detesta a los perros y termina vengando el asesinato de la muerte del perro del hombre que ama, es Maria, su prima; inesperado nombre para una japonesa que a su vez afirma llamarse así en “honor a la Virgen” (en Japón existe un culto a una diosa equivalente a la Virgen María, la diosa Kannon) y narra sus experiencias en la isla turística donde la familia de su madre regentea un hotel. Tsugami puede ser realmente odiosa, incluso cruel…al tiempo que te roba el corazón, y “Tsugumi soy yo”, afirma Banana, a quien uno asociaría más con la sensata María: “He escrito esta novela porque quería plasmar las sensaciones que colman esos días; un dulce ocio en el que suceden los paseos, los baños y los atardeceres, con el mar siempre presente. Así, si yo o alguien de mi familia perdiera la memoria, sólo tendrá que leerla para recordar ese lugar. Y otra cosa: Tsugumi soy yo. Con ese carácter, no podía ser de otro modo.” Tsugumi, como ningún otro de los personajes fantásticos de Banana, vive en el límite entre la vida y la muerte: ella misma es la encarnación de La Vida (el ser que ríe desaforadamente con cualquier tontería y saborear intensamente un “polo”, un dulce) y La Muerte (un impulso irrefrenable de hacer daño a quienes ama, de matarlos simbólicamente con sus abruptos cambios de carácter, como le ocurre con el hombre del que está locamente enamorada y no imagina hasta qué punto lo ama).

Penetrar la domesticidad mágica de las novelas de Banana Yoshimoto es una experiencia deslumbrante. Entre sus libros sombríos destaca uno inspirado en Kurt Cobain que la crítica norteamericana no recibió con el mismo beneplácito que a los otros, aunque no resulta extraño en lo absoluto que Banana se haya interesado en este personaje del rock, un auténtico borderline que vivió en los límites del sueño y la realidad. De cualquier manera, ella afirma con sonrisa de niña que ha hurtado caramelos de la alacena (este y el gesto de puchero de niña regañada son sus expresiones más habituales) que tarde o temprano será Premio Nobel de Literatura: “Siento que soy cada vez más pura, intercambiando saludos con los demás. Debo vivir mirando cómo fluye el río.” (“Moonlight shadow”, Kitchen, p. 201). Actualmente vive con su hijo pequeño en Tokio, de donde nunca piensa mudarse aunque adora viajar y viajar.



Kenzaburo Oé: "Una cuestión personal"



Kenzaburo Oé, nació el 31 de Enero de 1935 en la ciudad de Ose. En 1954 se trasladó a Tokio para iniciar su carrera de letras y filosofía, más tarde se especializó en literatura europea. En el año 1963 nació su hijo Hikary, discapacitado por hidrocefalia. Fue ganador del premio nobel de literatura en 1994, fue el segundo japonés en recibirlo.

Este autor trabaja la moral de la cultura y tradición japonesa, contrastándola, retándola no sólo con los deberes y deseos de sus personajes, sino además con la globalización y sus consecuencias en las prácticas y costumbres culturales.

Kenzaburo Oé es un autor comprometido políticamente, apoya las luchas estudiantiles y mediante sus textos busca concientizar a las personas sobre el peligro y el irrespeto por la vida que implican las armas nucleares, ha escrito diversos artículos en los que denuncia los horrores producidos por la bomba atómica que fue lanzada en Hiroshima 1945, constantemente pide la abolición de la armas nucleares, declarando: “Insistir con las centrales nucleares es traicionar a las víctimas de Hiroshima”, además recalca la importancia de realizar una literatura comprometida.

Desde la literatura acepta abiertamente la influencia de escritores norteamericanos y europeos.

Premios literarios:
· En 1963 recibió el premio Akutagwa por su novela “La presa”.
En 1994 recibió el premio nobel de Literatura.


UNA CUESTIÓN PERSONAL
"Tienes razón. Es una cuestión personal. Cuando estás solo dentro de una cueva privada, al final llegas a una salida lateral que conduce a una verdad que te concierne a ti y a todo el mundo. Eso recompensa los sufrimientos padecidos. ¿No le ocurrió así a Tom Sawyer? Tuvo que sufrir en una cueva oscura, pero al mismo tiempo encontró una salida hacia la luz y un saco de oro. Sin embargo, lo que experimento ahora es como cavar en solitario el pozo vertical de una mina, recto hacia abajo, hacia una profundidad sin esperanzas y que nunca se abrirá al mundo de nadie más. Así que, aunque sude y sufra en mi cueva privada, mi experiencia jamás le importará o concernirá a nadie. Lo único que hago es cavar y cavar, algo estéril y vergonzoso. ¡Esta vez Tom Sawyer está en el fondo de un pozo sin salida y no me sorprendería que enloqueciera!"

Bird
Bird, puede ser un hombre cualquiera divagando entre lo correcto y lo que desea (o lo que cree que desea) conformado a vivir una vida que no quiere, dejando a un lado pero sin olvidar sus sueños. Quería seguir estudiando pero se casó, se envolvió en licor sumergiéndose en 4 largas semanas de ebriedad, según él porque no le gustaba afrontar la jaqueca del siguiente día, entonces si seguía bebiendo no tenía que hacerlo, así fue como descuidó sus estudios de posgrado, su empleo, pasaba los días escuchando música y bebiendo whisky. Más tarde despertó, pidió a su suegro conseguir un trabajo en un instituto como docente, así vivía, trabajaba y llegaba a tener sexo inconforme con su esposa, paralelo a esto veía mapas y leía novelas sobre África, el país que esperaba visitar cuando tuviese dinero, de este viaje esperaba escribir una crónica titulada "El cielo en África". Hasta que un día soleado llega el bebé que habían esperado él y su esposa por 9 meses, con él Bird piensa que ha abandonado su ultimo sueño de juventud y que ahora se verá obligado a realizar un rol del que no está muy seguro desear, siempre había pensado que el matrimonio era una jaula con una rejita abierta, pero ahora con él bebé esa rejita se cerraría para siempre. Resultó nacer con una deformidad en el cráneo y aquí empieza la historia, un hombre en vacaciones de su responsabilidad, nuevamente enfrentado a lo quiere y lo que su moral y ética le permite.

Himiko
Es una antigua amiga de Bird de la universidad. Su primera experiencia sexual fue con él, detrás de un basurero al salir de una fiesta. Se distanciaron al graduarse. Himiko se casó pero su esposo se suicidó al año de matrimonio, a causa de esto creó una teoría sobre la secuencia de la vida a través de diferentes dimensiones, según ella, en los momentos de la vida en que tomamos decisiones respecto a la vida y a la muerte, las dimensiones se desprenden en dos, uno que acepta y otra que rechaza, por ejemplo su marido rechazó la vida, pero en otra dimensión vive una Himiko feliz con él, porque allá en esa dimensión él decidió seguir con vida. Vivía en la casa que compartía con su esposo, su suegro se la regaló con la intención de que ella rehiciera su vida, pero a cambio de esto, se pasaba los días temiéndole a la luz y haciendo reflexiones metafísicas, en las noche recorría la ciudad en un auto deportivo rojo. Bird se refugia en ella, por su parte lo acoge, le brinda su casa, decide vivir con él su sueño de visitar África, pero sabe que para esto, Bird debe asesinar a su hijo que se resiste a morir y debe divorciarse de su esposa, por eso es ella quien da la idea de llevar al niño con el médico que en algún momento le realizó un aborto.

La escritura de Oé nos implanta una duda sobre la vida en cada una de sus páginas, recorre la historia con un aire trágico que nos invita a reflexionar sobre nuestra propia realidad y nuestro individuo enfrentado a la moralidad enseñada por la sociedad, cuestionándonos hasta qué punto nuestra ética nos permite romper dichos paradigmas sin sentirnos traicionados a nosotros mismos.

Bird el personaje principal de la novela, fue un romántico en su juventud, sólo soñaba con viajar a África, así empieza la historia, comprando mapas con la intención de usarlos, los revisa mientras se atormenta pensando que aquel ser que engendró hace nueve meses está a punto de nacer y lo único que le importaba es que vendría a cerrar la reja de la jaula en la que  vive desde que se casó, el daño más grande es que esa reja se cerraría para siempre y ya no tendría la posibilidad de huir.

 Ese dramatismo de la realidad y esa monstruosidad que vive en la mente de Bird se ve materializada en el nacimiento del bebé, que además trae consigo una deformidad cerebral, recordemos que en Japón la cultura general afirma “cada quien tiene lo que se merece” es en ese punto donde Bird se avergüenza de su hijo y se imagina esclavizado de ese ser del que según sus médicos su mayor esperanza puede ser desarrollar su vida de forma vegetativa.  

Bird decide junto con su suegra ocultarle la verdad a su esposa, lo más seguro es que su hijo muera en las próximas 72 horas a causa un tumor cerebral, de no ser así lo operarían y su mayor esperanza es que quede en estado vegetativo. Bird le dice la verdad a suegro y él le regala una botella de whisky. Después de su matrimonio, Bird se volvió alcohólico, pasó 4 semanas enteras borracho, tirado en el suelo de su apartamento escuchando música, descuidó su trabajo en el instituto y sus estudios de posgrado de los cuales tuvo que retirarse, es por eso que con esa botella de whisky se enfrenta a una batalla, que termina perdiendo en compañía de su amiga de universidad Himiko.

El esposo de Himiko se suicidó un año después del matrimonio, a causa de esto ella adoptó un estilo de vida diferente, meditando sobre metafísica envuelta entre libros y revistas que se confunden en el suelo, en las repisas, vive temiéndole a la luz del día, en el apartamento que su suegro le regaló con la esperanza de que ella rehiciera su vida y en la noches recorre las calles en un auto deportivo rojo, Himiko le abre las puertas de su casa a Bird.

Bird se vuelve amante de Himiko, exploran juntos nuevas ideas, su sexualidad, sus pensamientos y tesis, él se apoya en ella como testigo  y confidente de su tragedia, la hace partícipe de su estado actual, la involucra en su vida hasta el punto que comparte con ella sus sueños de irse a África, para realizar esto el bebé debe morir y Bird debe separarse de su esposa.


Así que realizan planes para deshacerse con sus propias manos del bebé, para qué depender más de la suerte y de los médicos, si pueden librarse de él ellos mismos, Himiko sugiere llevarlo donde el médico que una vez le realizó un aborto, él realizaría el procedimiento sin causarle dolor a la criatura, lo recogen en el hospital, lo dejan con el nuevo médico y se van a tomar a un bar a esperar su muerte. Sin embargo, Bird cae en cuenta de lo que ha tenido que hacer desde el principio, acepta su real compromiso con él, con su bebé y su familia, y decide salvarle la vida a su hijo.

Más tarde el médico le aclara que no fue un tumor sino una hernia cerebral,  después de operado puede llevar una vida cercanamente normal, es por eso que Bird se compromete a trabajar fuerte para brindarle la mejor calidad de vida posible a su hijo, la esposa de Bird nunca se enteró de lo ocurrido.

Para concluir, la novela se desenvuelve en una constante  exploración a cerca de temas de la condición humana, frustraciones, recaídas, intento de asesinato, suicidio, engaños, exploración sexual, transgresión de paradigmas, surgimiento de la voluntad.

Como tema principal de la novela tenemos el enfrentamiento que tiene un individuo contra la sociedad, cuando los deseos enfrentan las moralidades y costumbres de una cultura, en este caso, dicho  individuo toma vacaciones de quien realmente es,  intentando convertirse en quien desea (o cree que desea). Es decir, el personaje principal de la novela Bird, se vierte en emociones que van de la desesperación a la ansiedad, a un punto donde amenaza con destruir su propia ética con el fin de buscar la libertad a la que renunció años atrás.


Bird puede ser una persona como cualquier otra, vive una realidad que no es igual a la de sus deseos ni sueños, dicha realidad cada vez empeora más y lo aleja de sus ideales. En la novela parece que el personaje se desaloja de sí mismo, buscando entre diferentes acciones un relajante o mejor un bálsamo para sus frustraciones, imagina diferentes soluciones, vive una semana en la que olvida sus responsabilidades, hace lo que desea, opta por formas de actuar que realmente no corresponden a él, debido a lo anterior tarde o temprano iba a recobrar su racionamiento “Desde el principio lo sabía sólo tengo dos opciones” y es así como opta por salvar la vida de su hijo, regresar a la mano de su esposa y trabajar fuerte por darle mejor calidad de vida a su hijo, es así como decide acabar su desesperación y alcanzar su paz.

En la novela también tenemos un desarrollo de género bastante particular, sólo conocemos dos mujeres importantes en la evolución de la obra, la esposa de Bird de la cual no conocemos ni el nombre, no se manifiesta y sólo le ceden la voz en una página, no alcanzamos a concebir un desarrollo de su personalidad, ni de sus deseos, esperanzas o planes, quizás en esa semana no es muy importante para Bird ya que él insiste en mantenerle en secreto la deformación de su hijo, de hecho intenta sacarla de su vida sin siquiera hacerla partícipe, ni pensar en su reacción. Por otra parte tenemos a Himiko,  la amiga de Bird que sirve de apoyo, es una mujer liberal en el sexo, mucho más que la esposa de Bird, esto lo sabemos por sus comentarios. Himiko vive sola, toma sus propias decisiones así implique romper con los paradigmas de la sociedad, no permite ser juzgada, actúa bajo sus propias reglas.

El sexo también es una característica de la novela contemporánea, en la historia en ningún momento es manejado como un tabú, todo lo contrario rompe esquemas en la vida del protagonista, Himiko le enseña nuevas experiencias, más cómodas y pensadas para satisfacer algunos deseos ocultos e insatisfechos, muestran las diferencias y preferencias sensuales y sexuales de éstos, además no sólo hay una muestra sino un desarrollo, superación y una construcción de erotismo. Bird teme insertar su pene en la vagina de Himiko  porque no quiere afrontar ni pelear en la batalla que perdió anteriormente, ya que fue en ese mismo proceso donde engendro el hijo que en ese momento tanta desesperación le causa. Es por eso que el protagonista desarrolla una intimidad diferente, placentera y gozosa con su nueva amante, que lo invita a la confianza, a la liberación de tabúes, que le demuestra no sólo en este aspecto sino en los demás ser la compañera ideal para abandonar su realidad.


La novela nos presenta un conflicto cultural con el nacimiento del niño con hernia cerebral, ya que en Japón mantienen una idea constante “Cada quien tiene lo que se merece”, al nacer su hijo deforme y con una deficiencia física, Bird se ve enfrentado no sólo a superar sus propios muros mentales de inconformismo, sino además romper con el paradigma social al que le fue dado enfrentar sin escoger. Finalizando la novela él decide romper con esa idea que le llevó a embriagarse de pensamientos y actitudes desesperadas que sólo lo llevaban a huir de la realidad que le fue dada enfrentar.


Por estas características ubico la novela en el plano de literatura contemporánea, ya que además de trabajar  diversos temas de la condición humana y la evolución individual del ser humano, su autor enfrenta una vida comprometida éticamente hablando con la política y justicia de su país, apoya la marchas estudiantiles, además opina a cerca de temas históricamente importantes que en cualquier momento podrían atormentar a la actualidad, con esto me refiero específicamente al tema de la bomba atómica.




Las vacaciones de la identidad de Bird
Después del nacimiento de su hijo, Bird carga consigo el peso de diferentes voces, su suegra le pide que no le cuente la verdad a su esposa, por miedo a que por esto decida no tener más hijos; la imagen de los médicos con sus risas y gestos de asco frente a la deformación del hijo; la cultura como tal que le repite mentalmente "cada quien tiene lo que se merece"; su suegro que le recuerda el episodio con el alcohol regalándole una botella de whisky; las enfermeras que lo miran y juzgan cuando deciden llevarse al niño; el padre del niño que nace sin hígado, que busca a cualquier precio salvarle la vida a su hijo. Como individuos siempre estamos expuestos a formas de relacionarnos, ya que el proceso de socialización dura toda la vida, es por eso que personas "no tan influyentes", pero a las que aún así tenemos acceso como lo son las enfermeras, pueden dejar sus comentarios rondando en nuestros pensamientos, en este caso en la cabeza de Bird, dependiendo de su fuerza y de lo oportunos que sean pueden cambiar o influir en las acciones de un individuo. Las anteriores características son llamadas público interior por Kenneth J. Gergen en El yo saturado.

Hay otras voces que mantienen con nosotros, tenemos un concepto de lo correcto y lo que no está bien, imágenes ejemplares, a lo largo de nuestra vida conocemos diferentes historias, situaciones que rodean a nuestros amigos que nos dejan un modelo, un referente, por ejemplo en la vida de Bird, el verbo huir es fundamental y transitorio, Kikuhiko, fue su amigo en la adolescencia, en una  aventura de juventud, Bird y él decidieron ayudar a unos médicos de un psiquiátrico en la búsqueda de un paciente que se había escapado, Kikuhiko se agotó rápidamente así que decidió volver a su casa, Bird se lo reprochó pero siguió en la búsqueda, estaba fascinado por la misión que le había sido asignada, más tarde él encontró al loco ahorcado en un árbol. Ambos personajes huyeron, pero Bird abandonó a su amigo cuando él se agotó y se sintió débil, su esposa le recordó la historia en el hospital y le manifestó el temor que sentía que la abandonara también, además pensaba ponerle ese nombre a su hijo,  Kikuhiko, Bird nunca había pensado en nombrar al "monstruo" que era como lo llamaba, ya que si lo hacía era un forma de reconocerlo como humano y para su huida era más difícil hacerlo de esa manera. Más tarde, Bird al sacar al bebé del hospital para llevarlo al médico que iba a encargarse de matarlo, le obligan a decidir un nombre, por el referente de su esposa, no se le ocurrió otro que Kikuhiko.


El tema de la cultura es mucho más delicado, ya que aparte de ser una tradición y que así lleve consigo sus contradicciones y como individuos las conozcamos y estudiemos, estamos envueltos en ella, las series en televisión nos muestran modelos, situaciones que sin ocurrirnos nos plantean un modelo de comportamiento, es por eso que al enfrentarnos a dichas situaciones sino es siempre, es la mayoría de veces tenemos un referente del cual guiarnos para poder actuar.

Puede considerarse que estas experiencias de variación y contradicción consigo mismo son efectos preliminares de la saturación social, señales quizá una colonización del yo, de la adquisición de múltiples y dispares posibilidades del ser.

La saturación que siente el protagonista al enfrentar no sólo su propia moralidad, la voz de los demás dentro de sí y el conflicto entre el querer hacer y lo que debe hacer, lo lleva a un conflicto interno, "Contra cada una de sus opiniones existe una fuerte inclinación en sentido contrario" obligatoriamente debe tomar una decisión que sólo se plantea dos posibilidades "... o le estrangulo con mis propias manos o lo acepto y lo crío" es por eso que su decisión es refugiarse en la insensibilidad, en la negación de la realidad, en su amiga Himiko que no la ve hace mucho años, en síntesis decide tomarse vacaciones no sólo de las personas y acciones que lo rodean cotidianamente, sino de sus propios pensamientos que transgreden sus propios límites morales y éticos.

Bird es un romántico, soñador, con espíritu libre, que poco a poco fue siguiendo ese público interno que le iba diciendo qué hacer en cada una de sus etapas, es por eso que no sólo entra en crisis en esta situación, recordemos que tiene una etapa de alcoholismo cuando se casa y que sólo con el tiempo logra asimilar su nueva situación, quizás sea una persona que se demora en asimilar los cambios, en este caso por ejemplo el bebé como tal promete cerrarle las puertas de la jaula en que se metió cuando se casó, además es discapacitado mental. A pesar que Bird piense en hacer otras cosas, sueñe y divague en cómo sería su vida en África parece que cada decisión que tomase lo alejara más de sus deseos.

Así, a medida que se suman al yo los demás y sus deseos se vuelven nuestros, hay una ampliación de nuestras metas: de nuestros "debo", nuestros "necesito" y nuestros "quiero". Eso requiere atención y esfuerzo, y ocasiona frustraciones. Cada nuevo deseo plantea sus propias exigencias y reduce la libertad del individuo.

Esto es lo que debe volver a entender Bird. El nacimiento del bebé, que además es un discapacitado mental,  significa para él un nuevo punto de quiebre, la comodidad a la que se había acostumbrado se mueve y cambia, siente un punto de desequilibrio y afrontar que los deseos no son una prioridad en su vida es el reto del personaje. Al igual que superó el episodio de alcoholismo después del matrimonio, debe decidir si quiere superar el impulso de huida que lo invade y "asumir una posición coherente desde el punto de vista racional".

Al finalizar la historia de las vacaciones que toma Bird de sí mismo, queda reflejado el compromiso personal con los derechos humanos, revela su capacidad para romper paradigmas y decisión para cambiar su realidad. Decidiendo a su vez ser una persona comprometida y apostar por la vida, en realidad en este punto de su vida no tiene más opciones que lo lleven a asumir la responsabilidad que decidió adquirir.